Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Talmud zu Schemuel II 13:33

וְעַתָּ֡ה אַל־יָשֵׂם֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֤לֶךְ אֶל־לִבּוֹ֙ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כָּל־בְּנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ מֵ֑תוּ כִּֽי־אִם־אַמְנ֥וֹן לְבַדּ֖וֹ מֵֽת׃ (פ)

Nun also, laß meinen Herrn, den König, das Ding nicht zu Herzen nehmen, um zu denken, dass der ganze König's Söhne sind tot; denn nur Amnon ist tot.'

Tractate Soferim

[With the following] it is the reverse;62Of those mentioned in the preceding Rule. The former are to be read but are not written; the latter are written but are not to be read. they are written [in the text] but are not to be read: Amnon;63In 2 Sam. 13, 33 the word ’im is written but not to be read. as he shall say;64In Jer. 39, 12 where similarly, ’im is written but not read. V incorrectly indicates the verse with ba’asher for ka’asher. in (what) place;65In 2 Sam. 15, 21 the word אם is written but not read. kinsman;66In Ruth 3, 12, the word ’im is written but not read. let … bend;67In Jer. 51, 3 the verb is repeated in the text. five.68In Ezek. 48, 16 the south side … five hundred the number five is written twice but read only once. [H adds two further instances: נא in 2 Kings 5, 18 and ’eth in Jer. 38, 16.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers